Archivio mensile:luglio 2015

Progetto di un’area scolastica a Cascina / Design of a new school area in Cascina

Il progetto, in previsione di una sostituzione dell’attuale scuola superiore Antonio Pesenti di Cascina, ha come requisiti minimi progettuali il poter ospitare circa 700 alunni suddivisi fra indirizzo classico ed  indirizzo artistico.
L’area di progetto è adiacente a quella del Pesenti, risultando di fatto ben collegata con le principali arterie viarie della zona (Fi-Pi-Li, Tosco-Romagnola, Vicarese, Arnaccio) e con la stazione ferroviaria di Cascina. È inoltre facilmente raggiungibile a piedi dal centro storico tramite sottopassaggi ed è estremamente vicina al centro sportivo “Enzo Ferrari”. Tramite un’ulteriore sottopasso, è possibile stabilire anche un collegamento diretto con l’area sportiva del Pesenti / The project, in anticipation of a replacement of the school Antonio Pesenti of Cascina, has as minimum requirements to accommodate about 700 students divided between classic and artistic adresses.
The project area is adjacent to Pesenti’s area, resulting in fact well-connected with the main roads of the urban area (Fi-Pi-Li, Tosco-Romagnola, Vicarese, Arnaccio) and with the train station of Cascina. It is also easily accessible on foot from the historical center through subways and is extremely close to the “Enzo Ferrari” sport center. Through further underpass, you can establish a direct link with Pesenti’s sports area

Inquadramento urbanistico

IL PROCESSO PROGETTUALE / the design process

Il progetto è partito da una nuova definizione di scuola, in quanto definite nella loro accezione comune da più personalità come dei non luoghi, anestetizzanti: si è quindi pensato ad uno spazio unico integrato, polifunzionale e flessibile, con al suo interno una forte interazione e specializzazione dei vari ambienti e delle funzioni, raggiungendo la condizione di civic center funzionante tutto il giorno, non soltanto durante le ore scolastiche / Design began with a new definition of school, as defined in their ordinary meaning by many personalities like non-places, anesthetic, so we thought out-the-box  the school as a unique integrated, multi-functional and flexible space, with inside it a strong interaction and specialization of the various rooms and functions, achieving the status of civic center working all day long, not only during school hours

Flessibile - Copia RELAZIONEAttraz

Si è quindi cercato un simbolo di tale pensiero, e nel mondo naturale il corrispettivo perfetto è rappresentato dall’alveare, una struttura dove un’intera comunità coopera, mantenendo un alto livello di specializzazione. Il principio identificativo dell’alveare è l’esagono, che diventa modulo fondante e caratterizzante del progetto, ripetuto in varie scale, sia in forma regolare sia irregolare / We’ve researched a symbol of that school idea, finding a perfect corresponding in the natural world, represented by the beehive, which is a structure where an entire community cooperates, maintaining a high level of specialization. The identification principle of the beehive is the hexagon, which becomes fundamental form and feature of the project, repeated in various scales, regular or not

card3esagono

La classe delle funzioni è stata suddivisa per grado di permeabilità da parte di un utente generico, non necessariamente facente parte del complesso scolastico, costituendo di fatto una lettura multi-livello da parte dell’individuo / Functions’ class has been divided by degree of permeability by a general user, not necessarily forming part of the school complex, constituting in fact a multi-level reading by individual :

Completo

IL PROGETTO / the project

L’area è divisa in due parti dalla presenza di un elettrodotto, che limita la fruizione completa dell’area: la puntualità dell’edificio scolastico è stata posta a sud del traliccio, concentrando nella parte nord parcheggi a raso e impianti sportivi. È prevista una viabilità ciclo-pedonale interna all’area direttamente collegata con la stazione ferroviaria e la Tosco-Romagnola, mentre tramite l’apertura di un sottopassaggio a raso è possibile un collegamento diretto anche con l’area attuale del Pesenti, dei suoi impianti sportivi e del centro storico. È previsto anche un possibile continuo della viabilità ciclo-pedonale per arrivare a collegare anche il vicino centro sportivo “Enzo Ferrari” The area is divided into two parts by the presence of a power line, which limits the full enjoyment of the area: the school building punctuality was located south of the site, concentrating in the north car parks and sports facilities. There will be a pedestrian and cycle roads inside the area directly connected with the railway station and the Tuscan-Romagna, and by the opening of an underpass at grade can be a direct link with the actual area of the Pesenti, its sports installations and the old city center. It’s also provided a possible continuous road cycle paths to get to connect the nearby “Enzo Ferrari” sport center

mobilità

L’ingresso principale all’edificio scolastico è da via S. Ilario Nord, mentre sono possibili accessi pedonali direttamente alla biblioteca da via del Fosso Vecchio e dalla parte superiore del lotto.

Il plesso scolastico è strutturato sulla tipologia del blocco ad atrio, dove l’agorà funge da collante fluido dei vari spazi, bacheca degli eventi e dei prodotti della scuola,  luogo d’incontro e ristoro qualificando la mensa a spazio di condivisione, costruendo inoltre (sia nella sua parte piena sia nel suo inverso vuoto rappresentato dall’ampio patio) una circuitazione ad anello, pienamente fruibile da tutti grazie ad ascensori ed ampie rampe The main entrance to the school building is from Via S. Ilario Nord, while possible pedestrian access directly to the library from Via del Fosso Vecchio and the top of the school. The school complex is structured on block atrium type, where the agorà square acts like a fluid glue between the various spaces, bulletin board of events and products of the school, meeting place and dining by qualifying the table to share space, building also (both in its full part in both its inverse empty represented from the large patio) circuitry ring, fully enjoyed by all thanks to elevators and wide ramps

Piante

Le aule esagonali permettono la massima flessibilità nella disposizione dei banchi permettendo una sperimentazione di didattiche diverse, mentre le pannellature mobili di separazione fra le aule adiacenti consentono sia l’unione di più aule, ma anche e soprattutto la creazione di un percorso perimetrale illuminato naturalmente, che può essere sfruttato in ore extra-scolastiche per l’esposizione dei lavori degli studenti o altre manifestazioni.

I prospetti sono stati trattati con pannelli prefabbricati in GRC alternativamente opachi e forati divisi per funzioni, garantendo un’illuminazione diffusa varia, movimentata, diretta o indiretta a seconda della funzione / Hexagonal classrooms allow maximum flexibility in the arrangement of the desks permitting to test different educational types, while the mobile panels separation between adjacent classrooms allow both the union more classrooms, but also the creation of a perimeter path of natural light which can be used in after-school hours for students’ works exhibition or other events.

The panels have been projected in prefabricated panels GRC alternately dull and hollow divided into functions, ensuring a diffuse, varied, movimented, direct or indirect lighting according to the functions

Pannelli - Copia


Renders / renders

brutto ext 2 - Copia2

2

AUDITORIUM DEF

PIAZZA DEFINITIVO


Tavole panels

Tav 1

tav-2-format-2


Fotophotos

1.500 zenitale

1.500 ext

1.500 asse

1.100 ext cop

1.100 int

1.100 int 2

1.100 ext

1.100 ext ap

1.100 aud

1.100 alto


Andrea Albero – Iole Branca

Riferimenti:

Linee guida del MIUR per l’edilizia scolastica

Una scuola senza carta

Dalla scuola al civic center

Senza pareti senza classi